Regína sacratíssimi Rosárii, ora pro nobis!
  

In Die Creationis et Coronationis Papæ
et in eorum dierum Anniversario

Introitus: Eccli. vl: 30

Státuit ei Dóminus testaméntum pacis, et príncipem fecit eum: ut sit illi sacerdótii dígnitas in ætérnum. [Ps. cxxxi: 1] (T.P. Allelúja, allelúja) Meménto Dómine, David: et omnis mansuetúdinus ejus. v. Glória Patri. Státuit ei.

The Lord made a covenant of friendship with him, and made him a prince; that he should possess the dignity of priesthood forever. (T.P. Allelúja, allelúja) Remember, O Lord, David and all his meekness. Glory be. The Lord.

Oratio:

Deus, ómnium fidélium pastor et rector, famulum tuum N., quem pastórem Ecclésiæ tuæ præésse voluísti, propítius réspice: da ei, quaesumus, verbo et exemplo quibus præest profícere; ut ad vitam, una cum grege sibi crédito, pervéniat sempitérnam. Per Dóminum.

O God, the Shepherd and Ruler of all the faithful, favorably regard Thy servant N., whom Thou hast been pleased to appoint as shepherd over Thy Church, grant we beseech Thee, that by word and example, he may edify those over whom he is placed, and together with the flock entrusted to his care, may attain everlasting life.

1 Petri. i: 1-7

Léctio Epístolæ beáti Petri Apóstoli.

Lesson from the Epistle of blessed Peter the Apostle.

Petrus Apóstolus Jesu Christi, eléctis ádvenis dispersiónis Ponti, Galatiæ, Cappadociæ, Asiæ, et Bithyniæ secúndum præsciéntiam Dei Patris in sanctificatiónem Spíritus in obediéntiam et aspersiónem sánguinis Jesu Christi: grátia vobis, et pax multiplicétur. Benedíctus Deus, et Pater Dómini nostri Jesu Christi, qui secúndum misericórdiam suam magnam regenerávit nos in spem vivam per resurrectiónem Jesu Christi ex mórtuis, in hereditátem incorruptíbilem et incontaminátam et inmarcescíbilem conservátam in cælis in vobis, qui in virtúte Dei custodímini per fídem in salútem parátam revelári in témpore novíssimo. In quo exultábitis, módicum nunc si oportet contristári in váriis tentatiónibus: ut probátio vestræ fídei multo pretiósior auro (quod per ignem probátur) inveniátur in laudem, et glóriam, et honórem in revelatióne Jesu Christi Dómini nostri.

Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers dispersed through Pontus, Galatía, Cappadocia, Asia, and Bithynia, elect according to the fore-knowledge of God the Father, unto the sanctification of the Spirit, unto obedience, and sprinkling of the blood of Jesus Christ; grace unto you and peace be multiplied. Blessed be the God and Father of Our Lord Jesus Christ, Who according to His great mercy hath regenerated us unto a lively hope, by the resurrection of Jesus Christ from the dead, unto an inheritance incorruptible and undefiled, and that can not fade, reserved in heaven for you, who by the power of God are kept by faith unto salvation, ready to be revealed in the last time Wherein you shall greatly rejoice, if now you must be for a little time made sorrowful in divers temptations: that the trial of your faith, much more precious than gold (which is tried by the fire), may be found unto praise, and glory, and honor, at the appearing of Jesus Christ our Lord.

Graduale Ps. cvi: 32, 31

Exáltent eum in Ecclésia plebis: et in cáthedra seniórum laudent eum. v. Confiteántur Dómino misericórdiæ ejus; et mirabília ejus fíliis hóminum. Allelúja, allelúja. [Matth. xvi: 18] «Tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam.» Allelúja.

Let them exalt him in the church of the people; and praise him in the chair of the ancients. v. Let the mercies of the Lord give glory to him; and his wonderful works to the children of men. Allelúja, allelúja. [Matth. xvi: 18] «Thou art Peter, and upon this rock I will build my Church.» Alleluia

Post Septuagesima, omissis Allelúja, et Versu sequenti, dicitur
Tractus [Matth. xvi: 18-19]:

«Tu es Petrus et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam. v. Et portæ ínferi non prævalébunt advérsus eam: et tibi dabo claves regni cælórum. v. Quodcúmque ligáveris super terram, erit ligatum et in cælis. v. Et quodcúmque sólveris super terram, erit solútum et in cælis.»

«Thou art Peter, and upon this rock I will build My Church. v. And the gates of hell shall not prevail against it; and to thee I will give the keys of the kingdom of Heaven. v. And whatsoever thou shalt bind upon earth, it shall be bound also in Heaven. v. And whatsoever thou shalt loose on earth, it shall be loosed also in Heaven.»

Tempore autem Paschali omittitur Graduale, et ejus loco dicitur:

Allelúja, allelúja. [Ps. cvi: 15] Confiteántur Dómino misericórdiæ ejus; et mirabília ejus fíliis hóminum. Allelúja. [Matth. xvi: 18] «Tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam.» Allelúja.

Allelúja, allelúja. [Ps. cvi: 15] Let them give thanks to the Lord for His kindness and His wondrous deeds to the children of men. Allelúja. [Matth. xvi: 18] «Thou art Peter, and upon this rock I will build My Church.» Allelúja.

+
Matth. xvi: 13-19

Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthǽum.

The continuation of the holy Gospel according to Matthew.

In illo témpore: Venit Jesus in partes Cæsaréæ Philíppi, et interrogábat discípulos suos, dicens: «Quem dicunt hómines esse Fílium hóminis?» At illi dixérunt: «Álii Joánnem Baptístam, álii autem Elíam, álii vero Jeremíam, aut unum ex prophétis.» Dicit illis Jesus: «Vos autem quem me esse dicitis?» Respóndens Simon Petrus, dixit: «Tu es Christus, Fílius Dei vivi.» Respondens autem Jesus, dixit ei: «Beatus es, Simon Bar Jona: quia caro et sanguis non revelábit tibi, sed Pater meus, qui in cælis est. Et ego dico tibi, quia tu es Petrus et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam, et portæ ínferi non prævalébunt advérsus eam. Et tibi dabo claves regni cælórum. Et quodcúmque ligáveris super terram, erit ligatum et in cælis: et quodcúmque sólveris super terram, erit solútum et in cælis.»
Credo.

At that time, Jesus came into the quarters of Cæsarea Philippi, and He asked His disciples, Saying, «Whom do men say that the Son of man is?» But they said, «Some, John the Baptist, and other some, Elias, and others, Jeremias, or one of the prophets.» Jesus saith to them, «But whom do you say that I am?» Simon Peter answered, «Thou art Christ, the Son of the living God.» And Jesus answering, said to him, «Blessed art thou, Simon BarJona, because flesh and blood hath not revealed it to thee, but My Father Who is in Heaven: and I say to thee, that thou art Peter, and upon this rock I will build My Church, and the gates of hell shall not prevail against it; and to thee I will give the keys of the kingdom of Heaven; and whatsoever thou shalt bind upon earth, it shall be bound also in Heaven; and whatsoever thou shalt loose on earth, it shall be loosed also in Heaven.»
Creed.

Offertorium: Matth xvi: 18-19.

«Tu es Petrus et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam, et portæ ínferi non prævalébunt advérsus eam. Et tibi dabo claves regni cælórum.» (T.P. Allelúja.)

«Thou art Peter, and upon this rock I will build My Church, and the gates of hell shall not prevail against it; and to thee I will give the keys of the kingdom of Heaven.» (T.P. Allelúja.)

Secreta:

Oblatis, quǽsumus, Dómine, placare munéribus: et famulum tuum N., quem pastorem Ecclésiæ tuæ præésse voluísti, assídua protectióne gubérna. Per Dóminum.

Be appeased, we beseech Thee, O Lord, by our peace-offerings, and by Thy constant protection, guide Thy servant N., whom Thou hast been pleased to appoint as shepherd over Thy Church.

Preface of the Apostles

The Preface of the Apostles

Communio: Matth. xvi: 18

«Tu est Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam.» (T.P. Allelúja.)

«Thou art Peter, and upon this rock I will build My Church.» (T.P. Allelúja.)

Postcommunio:

Hæc nos quǽsumus, Dómine, divini sacraménti percéptio prótegat: et famulum tuum N., quem pastórem Ecclésiæ tuæ præésse voluísti; una cum commísso sibi grege, salvet semper, et múniat. Per Dóminum.

We beseech Thee, O Lord, that the reception of this divine sacrament, may protect us and always save and defend Thy servant N., whom Thou hast been pleased to appoint as shepherd over Thy Church, together with the flock entrusted to him.Through our.

  



Dei via est íntegra
Our Lady of the Rosary, 144 North Federal Highway (US#1), Deerfield Beach, Florida 33441  954+428-2428
Authentic  Catholic Mass, Doctrine, and Moral Teaching -- Don't do without them -- 
Don't accept one without the others!