Regína sacratíssimi Rosárii, ora pro nobis!
  

Die 31 Octobris:
In Vigília Ómnium Sanctórum
The Vigil of All Saints

Introit: Sap. iii: 8

Júdicant sancti gentes, et dominántur pópulis: et regnábit Dóminus Deus illórum in perpétuum. [Ps. 32:1] Exultáte justi in Dómino: rectos decet collaudátio. Glória Patri. Júdicant.

The saints judge nations, and rule over peoples: and the Lord their God shall reign forever. [Ps. 32:1] Rejoice in the Lord, ye just: praise becomes the upright. Glory be. The saints.

Non dicitur Glória in excélsis-Glória in excélsis is not said.

Oratio-Collect:

Dómine Deus noster, multíplica super nos grátiam tuam: et, quorum prævenímus gloriósa solémnia, tríbue súbsequi in sancta professióne lætítiam. Per Dóminum.

O Lord, our God, multiply Thy grace upon us, and grant that we may obtain joy in the holy praise of those whose glorious feast we are anticipating. Through our Lord.

2° de Spíritu Sancto; 3° contra persecutores Ecclésiæ, vel 3° pro Papa.
2° of the Holy Ghost; 3° against the persecutors of the Church,
or 3° for the Pope.

Apoc. v: 6-12

Léctio libri Apocalypsis beáti Joánnis Apostoli.

A reading from the Apocalypse of blessed John the Apostle.

In diebus illis: Ecce ego Joánnes vidi in médio throni, et quátor animalium, et in medio seniórum, Agnum stantem tamquam occísum, habéntem córnua septem, et óculos septem: qui sunt septem spíritus Dei, missi in omnem terram. Et venit: et accépit de déxtera sedéntis in throno librum. Et cum aperuísset librum, quator animália et vigintiquátuor cecidérunt coram Agno, habéntes sínguli cítharas, et phíalas áureas plenas odoramentórum, quæ sunt oratiónes sanctórum: et cantabánt cánticum novam dicéntes: «Dignus est Dómine accípere librum, et aperíre signácula ejus: quóniam occísus es, et redemísti nos Deo in sánguine tuo ex omni tribu, et lingua, et pópulo, et natióne: et fecísti nos Deo nostro regnum, et sacerdótes: et regnábimus super terram.» Et vidi, et audivi vocem Angelórum multórum in circúitu throni, et animálium, et seniórum: et erat númerus eórum míllia míllium, dicéntium voce magna: «Dignus est Agnus, qui occísus est, accípere virtútem, et divinitátem, et sapiéntiam, et fortitúdinem, et honórem, et glóriam, et benedictiónem, in sǽcula sæculórum. Amen.»

In those days, behold, I John, saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as if slain; having seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent forth into all the earth. And He came and took the scroll out of the right hand of Him Who sat upon the throne. And when He had opened the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, having each a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints. And they sang a new canticle, saying: «Worthy art Thou to take the scroll and to open its seals; for Thou wast slain, and hast redeemed us for God with Thy Blood, out of every tribe and tongue and people and nation, and hast made them for our God a kingdom and priests, and they shall reign over the earth.» And I beheld, and I heard a voice of many angels round about the throne, and the living creatures and the elders, and the number of them was thousands of thousands, saying with a loud voice, «Worthy is the Lamb Who was slain to receive power and divinity and wisdom and strength and honor and glory and blessing forever and ever. Amen.»

Graduale: Ps. cil: 5 et 1

Exultábunt sancti in glória, lætabúntur in cubílibus suis. Cantáte Dómino cánticum novum, laus ejus in ecclésia sanctórum.

The saints shall rejoice in glory; they shall be joyful in their beds. Sing ye to the Lord a new canticle; let His praise be in the assembly of the saints.

Luc. vi: 17-23

+ Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam.

+ The continuation of the Holy Gospel according to Luke:

In illo témpore: Descéndens Jesus de monte, stetit in loco campéstri, et turba discipulórum ejus, et multitúdo copiósa plebis ab omni Judæa, et Jerúsalem, et marítmia, et Tyrim et Sidónis, qui vénerant, ut audírent eum, et sanaréntur a languóribus suis. Et qui vexabántur a spirítibus immúndis, curabántur. Et omnis turba quærébant eum tángere: quia virtus de illo exíbat, et sanábat omnes. Et ipse elevátis óculis in discípilos suos, dicébat: «Beáti páuperes: quia vestrum est regnum Dei. Beáti qui nunc esurítis: quia saturabímini. Beáti qui nunc fletis: quia ridébitis. Beáti éritis, cum vos óderint hómines, et cum separáverint vos, et exprobráverint, et ejécerint nomen vestrum tamquam malum, propter Fílium hóminis. Gaudéte in illa die, et exultáte: ecce enim merces vestra multa est in cælo.»

At that time, Jesus coming down with them, took His stand on a level stretch, with a crowd of His disciples, and a great multitude of people from all Judea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to listen to Him and to be healed of their diseases. And those who were troubled with unclean spirits were cured. And all the crowd was trying to touch Him, for power went forth from Him and healed all. And He lifted up His eyes to His disciples, and said, «Blessed are you poor, for yours is the kingdom of God. Blessed are you who hunger now, for you shall be satisfied. Blessed are you who weep now, for you shall laugh. Blessed shall you be when men hate you, and when they shut you out, and reproach you, and reject your name as evil, because of the Son of Man. Rejoice on that day and exult, for behold your reward is great in heaven.»

Offertorium: Ps. cil: 5-6

Exsultábunt sancti in glória, lætabúntur in cubílibus suis: exaltatiónes Dei in fáucibus eórum.

The saints shall rejoice in glory, they shall be joyful in their beds: the high praises of God shall be in their mouth.

Secreta:

Altáre tuum, Dómine, munéribus cumulámus oblátis: da, quǽsumus : ut ad salútem nostram, ómnium Sanctórum tuórum precatióne, profíciant, quorum solémnia ventúra præcúrrimus. Per Dóminum.

We fill up Thine altar, O Lord, with the gifts we offer: grant, we beseech Thee, that by the prayers of all the saints, to whose coming feast we hasten, they may avail us unto salvation. Through our Lord.

2° de Spíritu Sancto; 3° contra persecutores Ecclésiæ, vel 3° pro Papa.
2° of the Holy Ghost; 3° against the persecutors of the Church,
or 3° for the Pope.

Præfatio communis-Common Preface

Communio: Sap. iii: 1-2 et 3:

Justórum ánimæ in manu Dei sunt, et non tanget illos torméntum malítiæ: visi sunt óculis insipiéntium mori: illi autem sunt in pace.

The souls of the just are in the hand of God, and the torment of malice shall not touch them: in the sight of the unwise they seemed to die, but they are in peace.

Postcommunio:

Sacraméntis, Dómine, et gáudiis optáte celebritátis explétis: quǽsumus; ut eórum précibus adjuvémur, quorum recordatiónibus exhibéntur. Per Dóminum.

Filled with the Sacraments and joys of the feast which we desire, O Lord, we beseech Thee, that we may find help in the prayers of those in whose memory they are celebrated.

2° de Spíritu Sancto; 3° contra persecutores Ecclésiæ, vel 3° pro Papa.
2° of the Holy Ghost; 3° against the persecutors of the Church,
or 3° for the Pope.

  



Dei via est íntegra
Our Lady of the Rosary, 144 North Federal Highway (US#1), Deerfield Beach, Florida 33441  954+428-2428
Authentic  Catholic Mass, Doctrine, and Moral Teaching -- Don't do without them -- 
Don't accept one without the others!