Byzantine Melkite Liturgy of Saint John
Chrysostom
Liturgical Language: Greek & Arabic
+
CONSECRATION
P. TAKE YE, AND EAT: THIS IS MY BODY WHICH IS BROKEN FOR YOU FOR
THE REMISSION OF SINS.
C. + Amen.
P. Laveteh,
fagheteh, Touto Mou esti to Soma, to hyper imom klomenon ees afesin
amartion.
C. Amin |
P. Khuzou,
fakulou, hadha houwa jasadee, alladhi yuksaru min ajlikom limaghfirat
il-khataya.
C Amin. |
The Priest makes a deep bow.
P. DRINK YE ALL OF THIS: THIS IS MY BLOOD OF THE NEW
TESTAMENT, WHICH IS SHED FOR YOU AND FOR MANY FOR THE REMISSION OF
SINS
C. + Amen.
P. Pieteh ex
aftou pandes Touto esti to Aima Mou, To tis kenees diatheekis to hyper
imon keh pollon enkhinomenon ees afesin amartion.
C. Amin |
P. Ishrabou
min hadha kullukom, hadha huwa damee-l'ahd uy jadeed, alladhi yuharaqu 'ankum
wa 'an katheereena limahfirat ilkhataya.
C Amin. |
He makes another bow.
Source: Rt. Rev. Elias Skaff, The Divine Liturgy of Saint John
Chrysostom (Brooklyn: Church of the Virgin Mary, 1962 - Fourth Edition) pp.
36-37.
Typography as in the original, layout approximated.
|