Regína sacratíssimi Rosárii, ora pro nobis!
  

Novus Ordo Missæ of Pope Paul VI
Liturgical Language:  Latin (and approved vernaculars).
This is a local production with an accurate translation.

 

He joins his hands.  
Qui, pridie quam pateretur, Who the day before he suffered,
He takes the Bread, and raising it a little above the Altar continues:  
accepit panem in sanctis ac venerabiles manus suas, took Bread into his holy and venerable hands,
He looks upward.  
et elevatis oculis in caelum
ad te Deum Patrem suum omnipotentem,
tibi gratias agens benedixit,
fregit,
deditque discipulis suis, dicens:
and having lifted up his eyes to heaven
to thee God, his Almighty Father,
giving thanks to thee, blessed it,
broke it,
and gave it to his disciples, saying:
He bows slightly.  
Accipite et manducate ex hoc omnes:

Hoc est enim Corpus meum,

quod pro vobis tradetur.
TAKE YE, AND EAT YE ALL OF THIS:

FOR THIS IS MY BODY,

WHICH IS GIVEN FOR YOU.
Then, falling on his knees, the Priest adores the Sacred Body of Christ, and rising, elevates it on high that all present may likewise do so.  When the priest elevates the Host above his head to show it to the people, the worshipper should lift up his head and raise his eyes thereto.  With St. Thomas the Apostle, he may well express love and devotion, saying: "My Lord and my God".

Genuflecting once again, he rises and continues:
 
Simili modo, postquam cenatum est, In like manner, after they had supped,
He takes the chalice and, raising it a little above the Altar, continues:  
accipiens et hunc praeclarum calicem
in sanctas ac venerabiles manus suas,
item tibi gratias agens benedixit,
deditque discipulis suis, dicens:
taking also this goodly Chalice
into his holy and venerable hands
again giving thanks to thee, he blessed it,
and gave it to his disciples, saying:
He bows slightly.  
Accipite et bibite ex eo omnes:

Hic est enim calix Sanguinis mei

novi et aeterni testamenti,

qui pro vobis et pro multis effundetur

in remissionem peccatorum.

Hoc facite in meam commemorationem.
TAKE YE, AND DRINK YE ALL OF THIS:

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD

OF THE NEW AND EVERLASTING TESTAMENT,

WHICH IS SHED FOR YOU AND FOR MANY

UNTO THE REMISSION OF SINS.

DO THIS IN REMEMBRANCE OF ME.
Again falling on his knees, the Priest adores the Precious Blood of Christ, and rising, elevates the Chalice on high that all present may likewise so do.  When the priest elevates the Chalice above his head to show it to the people, the worshipper should lift up his head and raise his eyes thereto.  With St. Thomas the Apostle, he may well express his faith and devotion, saying: "My Lord and my God".

Genuflecting once again, he rises and sings:
 
Mysterium fidei. The Mystery of Faith
And the choir takes up the acclamation:  
Mortem tuam annuntiamus, Domine,
et tuam resurrectionem confitemur, donec venias.
Thy death we proclaim, O Lord,
and thy resurrection we confess, until thou wilt come.

Source:  The Holy Sacrifice of the Mass in Latin and English According to the Roman Missal (Cincinnati: Old Saint Mary's Church, 1973;  Imprimatur:  Joseph L. Bernardin, Archbishop of Cincinnati).  Layout approximated (facing pages). Typography as in the original.  The italicized rubrics appear to be the work of the author.

 



Dei via est íntegra
Our Lady of the Rosary, 144 North Federal Highway (US#1), Deerfield Beach, Florida 33441  954+428-2428
Authentic  Catholic Mass, Doctrine, and Moral Teaching -- Don't do without them -- 
Don't accept one without the others!